Reazione manuali per importatori

Adattamento della documentazione tecnica di macchinari importati da paesi al di fuori dell'unione europea

Spesso le macchine costruite fuori dall’Unione Europea sono accompagnate da manuali di uso e manutenzione non conformi alle leggi italiane e alle normative europee. Per questo motivo una semplice traduzione non basta per essere in regola nella commercializzazione.

Claudio Damarco

Claudio Damarco

Senior Technical Writer

Rispondiamo a tutte le vostre esigenze

  • Disponibilità e coordinazione
  • Localizzazione norme conformi alle direttive locali
  • Documentazione in tutti i formati (MS Word, InDesign, FrameMaker, XML)
  • Risposta ad eventuali domande tecniche
  • Controllo approfondito dei contenuti per l’immagine aziendale

Documentazione sicura a norma CE

Il nostro team di redattori tecnici lavora in sinergia con traduttori specializzati per riscrivere e ristrutturare la documentazione tecnica in modo da renderla conforme alle direttive europee vigenti nel vostro settore industriale.

Un impiego efficiente delle risorse

Mentre impiegate le vostre risorse nella cura degli aspetti tecnici e legali relativi all’importazione dei prodotti nel mercato locale, noi vi garantiamo in modo efficiente, flessibile e senza costi fissi che anche la documentazione tecnica sia idonea alla commercializzazione.

La vostra immagine aziendale

La documentazione che proviene dal costruttore originale non trasmette ai vostri clienti i vostri valori. In fase di ristrutturazione dei contenuti, vi aiutiamo a fare in modo che la vostra immagine aziendale sia coerente anche nella documentazione tecnica.

Servizi inclusi

Report sulla documentazione tecnica

Un redattore tecnico con esperienza nel settore industriale analizza la vostra documentazione e stende un rapporto contenente eventuali non conformità e possibilità di miglioramento per ottenere documenti conformi ai requisiti tecnici e legali.

Localizzazione normative

Individuiamo i riferimenti normativi presenti nel testo tecnico e li localizziamo in modo che siano conformi alle direttive locali del paese di esportazione. Se necessario, vi suggeriamo le modifiche da apportare al documento originale.

Desktop Publishing

Un desktop publisher esperto adatta la struttura del documento e il formato di pubblicazione in base alle vostre esigenze. Inoltre rende tutte le immagini del documento editabili, in modo da unificare e facilitare la traduzione delle immagini.

Traduzione tecnica

I nostri traduttori specializzati traducono il testo tecnico nella propria lingua madre. Grazie alla grande esperienza maturata nel settore industriale e alla stretta collaborazione con i nostri redattori, siamo in grado di assicurare la corrispondenza dei contenuti tecnici fra la lingua originale e la lingua di destinazione.

Redazione tecnica

Un redattore tecnico con esperienza nel vostro settore redige le istruzioni di prodotto ai sensi delle norme vigenti, rispettando il formato, la struttura e il layout da voi preferiti.

Localizzazione comandi e controlli

Il project manager, assistito da un desktop publisher, sostituisce le schermate HMI presenti nel manuale in lingua originale con le schermate tradotte e controlla che la terminologia utilizzata nel manuale corrisponda ai testi effettivi dei comandi.

Utilizzo base terminologica

I nostri traduttori rispettano la vostra terminologia aziendale in modo da garantire la coerenza terminologica nella lingua di destinazione. Questo servizio è possibile solo se disponete di glossari o di liste terminologiche strutturate.

Creazione e update lista terminologica

Il project manager, in collaborazione con traduttori esperti in campo industriale, crea ed aggiorna un database terminologico. Dopo aver selezionato i termini specifici del vostro settore e i relativi sinonimi, il project manager definisce insieme a voi i termini principali che verranno tradotti in tutte le lingue necessarie.