Traduzioni - Traduzioni tecniche

traduzioni-tecniche-3

Marion Sprafke

Linguistic Coordinator

Traduzioni tecniche

Traduciamo la vostra documentazione tecnica in modo da rispettarne il valore giuridico, tecnico e commerciale nel paese e nella lingua di esportazione.

Rispondiamo a tutte le esigenze in termini di traduzioni di carattere tecnico in differenti settori e per diversi esemplari di documenti e formati: manuali tecnici di istruzione, schede tecniche, schede di sicurezza, guide utente, stringhe di software, brochure, rapporti tecnici, documenti finanziari, bilanci, contratti, statuti societari, traduzioni legali, brevetti, attestazioni, ecc

Localizziamo le normative, le interfacce di comando e i software di manutenzione in modo che i vostri prodotti siano fruibili in tutto il mondo e userfriendly.

Vai direttamente alla sezione dedicata ai pacchetti di questo servizio:

contenuti tecnici della redazione tecnica

Contenuti tecnici

La documentazione tecnica è sempre molto specifica. Importante non è solamente la lingua ma anche le conoscenze tecniche.

Scegliamo traduttori specializzati nel vostro campo.

In caso di domande tecniche i nostri redattori tecnici sono sempre a disposizione.

Guida di stile

Ogni cliente ha altre esigenze linguistiche. Analizziamo le richieste e il feedback da parte dei nostri clienti e creiamo una guida di stile per la traduzione e la terminologia del cliente.

Il traduttore traduce secondo le richieste.

Questo garantisce un linguaggio aziendale 

Redazione tecnica e cat-tools

CAT-Tools

Il sistema “Computer Assisted Translation” è un programma di traduzione assistita. Durante l’import del file da tradurre, il file viene suddiviso in segmenti. Tramite questo programma si creano le

memorie di traduzione che archiviano i testi sorgenti e i relativi testi tradotti, in un database, in modo che si possa recuperare e riutilizzare i vecchi segmenti tradotti durante il processo di traduzione del nuovo testo sorgente.

 

Grazie a questo sistema possiamo recuperare testi già tradotti o testi simili. Questo ha due vantaggi:

  • Risparmio dei costi di traduzione
  • Traduzioni con uno stile coerente.

Utilizzo della terminologia aziendale.

I nostri pacchetti

Abbiamo analizzato le esigenze dei nostri clienti e abbiamo creato dei pacchetti personalizzabili per fornirvi la soluzione più adatta a voi nell’ambito delle traduzioni tecniche.